标签

【XNUMX日】是什么意思?

我也不知道,很抱歉。
百度搜索 XNUMX 会找到很多结果。点进去看,通常的情况都是外文网站通过“机器翻译”形成的中文站点。
而 XNUMX 出现的位置,在原文中其实是一组数字,比如月份、日期、折扣……
个人理解,用两个 X 夹着一个 NUM 标志着这里有个数需要替换,但是“翻译”过程中出了什么问题……导致没替换(?)

2022-03-21
虎
2022-01-31
3

盖房小游戏和造星小游戏

瞎逛遇到的,网页版,直接上手玩儿。

Townscaper
造房子
https://oskarstalberg.com/Townscaper/

Planet
造星球
http://oskarstalberg.com/game/planet/planet.html

Art by Oskar Stålberg
作者Blog,好像非常喜欢微观景物
https://oskarstalberg.tumblr.com/

2022-01-05
7

二零年六月份,买了三枚草龟蛋。
成功孵出来两只小乌龟。
先出来的小家伙个头大点儿,后来那个小了一圈儿。
抢食的时候,大个子欺负小的,有事没事就照脑袋咬一口。
好在小家伙敏捷,窜来窜去也没少吃。
上个月疏于换水,小个子眼皮发白。
于是拿出来干养,大意了……晒了一天都成干了……
自那开始,剩下来这只,也不怎么吃食了。成天就缩个脑袋。
今天还是想让它活动活动,就扔鱼缸里了。
游得挺欢。
时间也不长,我就捞出来。
看它昂个头张个大嘴,这哥们是不是以前没游过,太兴奋了。
放那歇着吧,
哟,半晌也不动唤。
别不是溺水了吧?
扒拉巴拉爪子,还有反应。
倒立挤水……心肺复苏……
随着施救过程,它渐渐离我远去。

去7月3号破壳,经历了冬眠,到今年9月26,算是让我给玩死了。
心情不好。

2021-09-26
6
“我跟你们拼了”,指的是说话者想和人拼团购物。
2021-09-11
1

“网易免费企业邮”每天发件的数量居然有限制……
怪不得呀怪不得。
咋办?有替代方案么?

2021-09-03
2
一只小乌龟眼睛发白了,网上说是水质不好,发炎了,需要离水干养,天气炎热,几天后,果然养成干了。
2021-08-28
4

踩屎感

前段时间买拖鞋,不知道怎么就都挂着一个貌似流行的形象词汇“踩屎感”,我无意去追溯这个词的来源,但真的很形象,看到这三个字真的萌动起了一种无法名状的感触,好像是一方面想象中那样整个脚都包裹在软糯之中放松无比,另一方面整个人提了起来心也绷着。

因为,我这个男孩被“踩屎”的恐惧体验深深控制着……

我还算能接受影视节目里的“屎尿屁”恶趣味。
毕竟面对恶臭的是屏幕那边的人儿,而不是我。
就算有人真的掉粪坑里了,那我也只是个观众,更何况我现在还有幼儿园的时候某位小朋友掉粪坑里肚脐眼以下全是屎阿姨拿水管子冲的记忆,那我也只是个观众,我长这么大还记得,也挺有意思。

但“踩屎”……可是真踩过。

小学时候去同学家写作业。穿拖鞋的脚不老实,在地上搓来挫去,却越挫越有挫头儿,有种上了黄油,有那么点粘稠的阻滞感,而又十分滑溜的感觉。对,那是屎。他们家刚养了一只小奶狗。其实这个回忆也还行,因为是狗屎,不是人屎,人家家拖鞋,人家家的狗拉的狗屎,我就是把屎摊平了而已,走的时候挥挥衣袖,换个鞋对我没什么影响。所以算是个好玩的回忆,隔着拖鞋的一次踩屎体验。

还有一次。我上小学那前儿,上下学大家都是自己走不用接,学校围栏也都是千疮百孔,总有那么几处铁栏杆是弯的,人可以钻进钻出,小道怎么方便怎么走。那次,大夏天,我小男孩,大裤衩,棕色塑料凉鞋,欢快的蹦跶在小路上。一滩,就那么一大摊,我形容得很清楚了。那哥们应该是吃坏肚子了,可以理解,但真不讲武德。大意了,那么一大滩,我,就我,应该是右脚,实实在在的扎扎实实地,吧唧了。

那时候的棕色塑料凉鞋,不知道你是否了解过,我印象也不深了,鞋底是一些格子,黄色的屎,印象中是这个颜色,嵌在其中。一块一块的,我觉得晾干了抠出来能像巧克力。

但我能给它那个机会吗?就是晾干成巧克力的机会!不能。指正不能啊。回家还是请我妈拿水管子冲了个干净。

小时候,真是,楼后、小路什么的少走,多提防,不管是新鲜的,还是硬吧成黑干儿的总有惊喜等着你。
现在这种随地大小便的情况真没了(少了),但低头走路这习惯深深印在我骨头里了,我真不是低头捡钱,我走到哪都怕踩屎。

毕竟,我是个被“踩屎”的恐惧体验深深支配着的男孩……

当然,拖鞋该买还是买,到底是不是“踩屎感”,相信没几个人真体会过真的(当然是光脚踩)。

2021-07-30
9

“英语”和“英文”这两个词

日常使用中应该不太会区分这两个词,大多都是随性而用,感觉两个词就是划等号的。
但要是细琢磨,有总觉得不大对。
咱们下“盗版”电影,其实这概念就体现一点区别了,因为涉及到“配音”和“字幕”。
“国英双语”、“中英双字”、“国语中字”……
Sorry,我翻了一下硬盘,发现这个例子举得不太恰当。

我是觉得,“英语”和“英文”这哥俩,在标示图文内容的时候,因为以文字为主,可以考虑用“英文”。在标示视频、语音节目的时候用“英语”,并且大部分情况下都可以考虑用“英语”。不知道你有没有觉得“英文”、“俄文”这种“什么什么文”的说法很有年代感,而“英语”更“现代”一些。

……

但是……“中文”、“汉语”并不适用这个规则……尴尬


其实,看“百度翻译”那么多语言,也都是冠上“什么什么语”,唯独“中文”。

2021-07-30
4

顺手升级了 Win11。
很多软件界面上的文字,特别是粗体变得比较粗糙。有些图片也会变得比较粗糙。
任务栏窗口强制合并,这个是与我的习惯严重相左的,也白瞎了带鱼屏,对于这点我比较反感。
其他还好。

2021-06-30
6